Verdeeld door een gemeenschappelijke taal

Engels wordt over de hele wereld gesproken, maar hetzelfde woord kan in verschillende landen uiteenlopende betekenissen hebben.

Weet jij wat Engelstaligen over de hele wereld nu echt bedoelen?

Maak deze quiz om te zien hoe 'internationaal' jouw kennis van het Engels is.

Britten noemen dit een "rubber",

Rubber

maar wat is een "rubber" in de Verenigde Staten?

Correct! Vreemd genoeg weet niemand waar het woord "condoom" vandaan komt.

Wanneer Amerikanen het over een "rubber"

Britten noemen dit een "jumper",

jumper

maar wat is een "jumper" in de Verenigde Staten?

Correct! Het woord komt hoogstwaarschijnlijk, via het Oud Frans, van het Arabische woord "jubba".

Fout! Wanneer Amerikanen het over een "jumper".

Amerikanen noemen dit een "robot",

Robot

maar wat is een "robot" in Zuid-Afrika?

Lekker brah! Wist je dat "robot" is afgeleid van het Tsjechische woord voor "gedwongen arbeid"?

Verkeerslichten werden oorspronkelijk in Zuid-Afrika "robot policemen" genoemd. Tegenwoordig worden ze gewoonweg als "robots" aangeduid.

Britten noemen dit "thongs",

knickers

maar wat zijn "thongs" in Australië?

Bang on! Uitstekende schoenenkennis.

"Thongs" zijn teenslippers in Australië. Als je op het Australische strand "thongs" aan het bewonderen bent, doe je het toch echt verkeerd.

Amerikanen noemen dit soort mensen "runners",

Runner

maar wat zijn "runners" in Canada?

Skookum! Goed gedaan.

Fout! Wanneer Canadezen verwijzen naar "runners", bedoelen zij hardloopschoenen.

Wanneer Britten het over Manchester hebben, refereren ze naar de stad in het noordwesten van Engeland,

Manchester

maar wat betekent "Manchester" in Nieuw-Zeeland?

Yeah - sweet as! Manchester was de katoenhoofdstad van de wereld, vandaar de naam.

Nee. In Nieuw-Zeeland refereert het woord "Manchester" aan huishoudartikelen zoals lakens en handdoeken. Manchester was de katoenhoofdstad van de wereld.

Amerikanen noemen dit een "digger",

digger

maar wat is een "digger" in Australië?

Correct. De term is afkomstig uit de Eerste Wereldoorlog.

Fout! "Digger" in Australië is "slang" voor soldaat.

Britten noemen dit een "globe",

globe

maar wat betekent een "globe" in Zuid-Afrika?

Bakgat! En het is ook een "gloeilamp" in het Afrikaans.

Fout. In Zuid-Afrika is een "globe" een gloeilamp.

Amerikanen noemen dit een "vest",

Vest

maar wat is een "vest" in Groot-Brittannië?

Correct. Goed gedaan vriend! Een dun, wit onderhemd wordt ook wel een "wife beater" genoemd!

Helaas. Wanneer Britten het over een "vest".

Amerikanen noemen dit "chaps",

chaps

maar wat zijn "chaps" in Groot-Brittannië?

Spiffing! Goed gespeeld!

Fout. In Groot-Brittannië refereert het woord "chaps" aan mensen, gelijk aan "guys" in de Verenigde Staten.

Je score is

0/10

Goed werk! Jij kan met Engelstaligen over de hele wereld communiceren. Het is fijn jou te kennen :-)

Niet slecht, maar er is nog ruimte voor verbetering. Reizen zal je horizon verbreden.... en je woordenschat!

Moeilijker dan het lijkt, niet waar? Het geeft niets - hopelijk heb je er een aantal dingen van opgestoken zodat je in de toekomst niet verkeerd begrepen zal worden :-)

Daag je vrienden uit om jouw score te overtreffen!

embed